Трое отпрыской: Ши Юнхуэй (от первого брака с предпринимателем Ши Вэйсюном), Би Гочжи (узнаваемый как режиссер, сценарист и актер Кеннет Би) и Би Гоюн (от второго брака с актёром и режиссером Цзинь Ханем).
Содержание
- 1 Биография и карьера
- 1.1 1950-е — начало 1960-х годов
- 1.2 1960-е годы — «Золотой век хуанмэй» на студии Shaw Brothers
- 1.3 1970—1980-е годы
- 1.4 2000-е годы
- 2 Заслуги
- 3 Основная фильмография
- 3.1 Ранешний период — киноленты на южно-миньском языке/диалекте
- 3.2 Киноленты на кантонском языке
- 3.3 Киноленты на путунхуа
- 3.3.1 Киноленты студии Shaw Brothers
- 3.3.1.1 Дублирование музыкальных кинофильмов в стиле оперы хуанмэй
- 3.3.1.2 Музыкальные киноленты в стиле оперы хуанмэй
- 3.3.1.3 Киноленты в жанре уся/боевые искусства
- 3.3.1.4 Киноленты с современным сюжетом
- 3.3.1.5 Историческая драма
- 3.3.2 Период после ухода с Shaw Brothers, до эмиграции
- 3.3.2.1 Музыкальные киноленты в стиле хуанмэй
- 3.3.2.2 Киноленты в жанре уся/боевые искусства
- 3.3.2.3 Драмы
- 3.3.1 Киноленты студии Shaw Brothers
- 4 Примечания
- 5 Доп. литература
Биография и карьера
1950-е — начало 1960-х годов
Айви Лин По предположительно (по известным ей сведениям) родилась в Шаньтоу, Китай, 16 ноября 1939 года. В пятилетнем возрасте она была отдана за 20 баксов США своим приемным родителям и получила новое имя Цзюнь Хайтан.
Зафиксировавшееся у нее в памяти, детство будущей актрисы прошло в Сямыне, до того как ее семья переехала в 1950 году в Гонконг. Через некое время после эмиграции, приемные предки Лин Бо расстались, и ее молодость прямо до второго брака в 1966 году с актером Би Цзинь Ханем прошла под контролем приёмной мамы У Баоси.
1-ое ее возникновение на дисплее состоялось в 1951 году в кинофильме Ха-Юэня Love of Young People (англ.) в возрасте 12 лет под именованием Сяо Цзюань. За этот период собственного творчества юная актриса снялась в более чем 50 фильмах Амойской студии на южноминьском диалекте китайского языка, завоевав к 1958 свои 1-ые титулы «королевы/актрисы № 1 сямыньского кино», также была занята в озучивании кинофильмов ряда других кинокомпаний, а именно, кинофильмов стиля хуанмэй студии Shaw Brothers. В 1962, во время работы над озвучиванием экранизации 1-го из величавых романов Китая «Сон в красноватом тереме», обративший на нее внимание режиссёр Ли Ханьсян предложил ей перейти в основной штат студии.
Айви Лин По (слева) и Бетти Ло Ти в травести-ролях Лян Шаньбо и Чжу Интай в одноимённом кинофильме (1963)1960-е годы — «Золотой век хуанмэй» на студии Shaw Brothers
1-ый же кинофильм актрисы в новеньком качестве и под новым псевдонимом Лин Бо вознес ее на верхушку славы фактически во всей Юго-Восточной Азии. Этим фильмом был The Love Eterne, экранизация легенды о «китайских Ромео и Джульете», катастрофических влюбленных Лян Шаньбо и Чжу Интай (известной под этим же заглавием или как «Влюбленные-бабочки»), где она игралась главную мужскую роль, а ее партнершей была Бетти Ло Ти. Впечатленное фильмом, жюри 2-го Тайбэйского Кинофестиваля Golden Horse, присудило кинофильму 6 высших наград, включая приз «За наилучшую женскую роль» Бетти Ло Ти и сделанный специально для Лин Бо «Специальный приз за выдающуюся игру».
Продюсер картины и сооснователь и совладелец студии Шао Жэньлэн так вспоминал о обезумевшой популярности кинофильма, а именно, на Тайване:
Когда мы сняли Eternal Love, я помню, что на Тайване были люди, которые приходили глядеть кинофильм сотку раз. Я отдал распоряжение менеджеру: «Больше 100 раз! Пусть заходит и глядит. Не бери с него средств!»
Уникальный текст (англ.)When we мейд 'Eternal Love', I had, in Taiwan, people who came to see the picture 100 times. So I gave instructions to the manager, 'Over 100 times! Let him come in and see. Don't take money from him!
— Sir Run Run Shaw, Signature, March 1990
О степени популярности этого кинофильма также независимо свидетельствовал, а именно, узнаваемый кинорежиссер Энг Ли, заставший в 9-летнем возрасте начало проката «Love Eterne» на Тайване:
Кинофильм стал на Тайване настолько популярен, что некие утверждали, что смотрели его 500 раз … Высказывания из него вошли в обиходную речь … Люди брали с собой коробки с обедом, шли в кинозал и смотрели его целый денек. Мои предки также нередко смотрели этот кинофильм. Я вспоминаю, когда они шли на него в 3-ий раз — надвигался тайфун, а они просто оставили нас одних дома: «О’кей, мы пошли глядеть этот кинофильм, пока!» … Кинофильм был популярен у всех — от малышей и домохозяек до институтских интеллектуалов.
Уникальный текст (англ.)The film became so popular in Taiwan that some claimed to have seen it 500 times ... Lines of its dialogue became part of everyday conversation ... People would take two box lunches, go the theater and watch it all day long. My parents were watching it often. I remember the third time they went to see it, there was a typhoon coming, and they still left us at home. 'O.K., we're going to see this movie, bye.' ... The film was popular with everyone, from children to housewives to university intellectuals.
— WATCHING MOVIES WITH/ANG LEE; Crouching Memory, Hidden Heart
(интервью для киноколонки The New York Times, 9 марта 2001 года)
Еще год спустя, Лин Бо зарабатывает приз «За наилучшую женскую роль» 11-го Азиатского Кинофестиваля за кинофильм «Хуа Мулань» и оставшийся с ней до конца активной кинокарьеры знатный титул «Королевы Азиатского Кино» (при всем богатстве звездных актрис в штате студии «Show Brothers», таким титулом, не считая нее часто называли только еще 2-ух актрис — Ли Лихуа и Ли Цзин). Оба кинофильма не только лишь заслужили значительную популярность в китайскоязычном регионе, да и были отлично приняты на западе, к примеру, в США.
В 1965 году Лин Бо на том же фестивале достается приз «За универсальный талант» за роли царевича Чжао У в кинофильме «Величавая замена» и школяра Чжан Чжэня в «Фее Озера». Она становится ведущей фигурой в жанре оперы хуанмэй, при всем этом играя в большинстве мужские роли. В течение многих лет Айви Лин По оставалась фаворитом каждогодних опросов журнальчика Cinemart и оставалась, как минимум, в первой 10-ке по рейтингам многих других изданий.
Стремясь уйти от ловушки «актрисы одной роли» (ибо, невзирая на разные сыгранные нравы, огромное количество ее мужских персонажей вправду время от времени обозначают вкупе «брат Лян»), также в связи с началом переориентации студии на более «мужское кино», Айви довольно удачно снималась и в других жанрах — набирающем силу и цвет уся и современном кино. К этой стороне ее творчества относятся, а именно, роль знаменитой женщины-полководца Му Гуйин в «14 героинях» и трагическая роль Чэнь Суфэнь в «Поздно любить» (Too Late for Love), за какую актриса получила приз Golden Horse «За наилучшую женскую роль».
1970—1980-е годы
Даже после полного отказа Show Brothers от жанра хуанмэй (последним фильмом были «Три улыбки» 1969 года, с ней же в главной роли, также ставшие классикой), многогранная актриса осталась на плаву. Исполненная ей в 1975 году роль последней императрицы Китая Цзинфэнь (более известной как Лунъюй, вдовствующая императрица при последнем императоре Пу И, подписавшая за него отречение от трона) в дилогии про Императрицу Цыси, невзирая на эпизодичность и огромную конкурентнсть, приносит ей очередной приз за наилучшую женскую роль второго плана.
После окончания договора с Show Brothers в 1975 году, актриса перебегает на телевидение, также продолжает снимать кино на личной студии, организованной ей вместе с супругом Би Цзинь Ханем, где она была не только лишь актрисой, да и продюсером. В 1978 году Айви Лин По исполняет в новейшей экранизации «Сна в красноватом тереме» роль Цзя Баоюя, которую ей уже приходилось озвучивать 16 годов назад, до Love Eterne, а роль в Father, Husband, Son, где ее героиня проходилнеа все этапы жизни от ребенка до старенькой дамы, оценивается компетентным жюри как еще одна «Лучшая женская роль». Последним ее возникновением на большенном экране в 20 веке была роль Царицы Бесов в «Золотой ласточке» (1987). Уйдя на покой, актриса вкупе с супругом и 3-мя детками в 1989 году переезжает в Канаду, где живет до сего времени.
2000-е годы
Проживя некое время «на покое», Айви Лин По возвратилась к активной медиа-деятельности в 2002 году организовав сценическую постановку легенды о Лян Шаньбо и Чжу Интай, известную как Butterfly Lovers, вкупе с очередной бывшей актрисой «Shaw Brothers» Ху Чинь, также участвовавшими в уникальном кинофильме 1963 года Li Kun и Jen Chieh. Гастроли этого спектакля прошли в Малайзии, Сингапуре, США и на Тайване, вызвав таковой фуррор и отзывы, что актрисе пришлось снова перепоставить этот мюзикл в Тайване два года спустя. Запись спектакля была выпущена в 2003 года Rock Records в виде двойного DVD.
Этот раздел не завершён. Вы поможете проекту, исправив и дополнив его. |
Заслуги
Призы каждогоднего Кинофестиваля Golden Horse в Тайбэе
- 1963 — Особый приз Golden Horse за выдающуюся игру в Love Eterne (1963)
- 1968 — Приз Golden Horse за наилучшую женскую роль в Too Late for Love (1966)
Призы Asian Movie Awards
- 1964 — Приз за наилучшую женскую роль в Lady General Hua Mulan (1964)
- 1965 — Приз за универсальный талант за роль в The Mermaid (1965)
- 1974 — Приз за наилучшую женскую роль в Father, Husband, Son
Приз Гонконгского отделения организации Women in Film and Television International
- 2006 — Приз WIFTI-HK за проф заслуги (Professional Achievement Award), приуроченный к перевыпуску кинофильма «14 Amazons» на DVD.
Другое
- Звезда № 44 на Гонконгской Аллее Звезд.
Основная фильмография
Ранешний период — киноленты на южно-миньском языке/диалекте
Год | Китайское заглавие | Транскрипция | Английское заглавие | Российское заглавие | Роль |
---|---|---|---|---|---|
1951 | 彩鳳戲雙龍 | cǎi fèng xì shuāng long | The Phoenix’s Flirtation with Twin Dragons | ||
1951 | 安安尋母 | Ān Ān xún mǔ | An’an Searches for His Mother | ||
1951 | Love Of Young People | ||||
1952 | 王哥柳哥 | Wáng gē Liǔ gē | Brother Wang and Brother Liu | ||
弄假成真 | Lòng jiă chéng zhēn | When pretense becomes reality | Цю Фан | ||
1955 | 李三娘 | Lĭ Sān Niáng | The Story of third Madam Li | ||
1955 | 包公審月英 | Bao Gong shen Yue Ying | Judge Bao judges Yueying | ||
1955 | 孟姜女哭倒萬里長城 | Meng Jiang Nu ku dao / Wan Li Chang Cheng | Meng Jiangnu’s Wail Shattered The Great Wall / Meng Keong Loo | Мэй Сян | |
1955 | 梁山伯祝英台 | Liang Shan Bo Zhu Ying Tai | Liang Shanbo and Zhu Yingtai | Жэнь Синь | |
1955 | 孟麗君 / 再生緣 | Meng Li Jun / Zai sheng yuan | Meng Lijun / A Reborn Love | ||
1955 | The Cowherd And The Weaving Girl | ||||
1955 | 雪梅教子 | Xuě Méi jiāo zĭ | Xuemei teaches her son | Сюэмэй наставляет отпрыска | |
1955 | The Phoenix’s Flirtation With Twin Dragons (Meng Lijun,The Sequel) | ||||
1955 | 陳世美不認前妻 / 狀元貪駙馬 |
Chen Shi Mei bu ren qian qi / Zhuang yuan tan fu ma |
Chen Shimei denies his wife / The scholar whose ambition is to marry a princess | ||
1955 | 兒女情深 | Er nu qing shen | Love’s Obligation / Adopted Daughter | Чувства дочери / Долг любви | Гао Цинмэй |
Год | Китайское заглавие | Транскрипция | Английское заглавие | Российское заглавие | Роль |
---|---|---|---|---|---|
1956 | 紅拂女 | Hong fu nu | Lady Red-Broom / The scarlet Lady | ||
1956 | 哪咤大鬧東海 | Na Zha da nao Dong Hai | Nazha Creates Havoc In The East Sea | ||
1956 | 王昭君 | Wang Zhaojun | Wang Zhaojun | ||
1956 | 王老虎搶親 | Wang Lao Hu qiang qin | Tiger Wang snatches his bride | ||
1956 | 黛玉歸天 | Dai Yu gui tian | The Death of Daiyu / Back to Heaven | Погибель Дайюй / Возвращение на небеса (по куску «Сна в Красноватом Тереме») | |
1956 | 連理生韓琦 / 庵堂認母 | Lian Li sheng Han Qi / An tang ren mu | Lianli gives birth to Han Qi / Story of Han Kee | ||
1956 | 鳳還巢 | Feng huan chao | The phoenix returns home | ||
1956 | 火燒百花台 | Huo shao Bai Hua Tai | Flower Terrace / The Burning of Hundred Flowers Pavilion | Пяо Сян | |
1956 | Dream of the Red Chamber | ||||
1956 | 安安尋母 / 一門三孝 | Ān Ān xún mǔ / Yī mén sān xiào | An’an Searches For His Mother / Three filial kin | Аньань(м) | |
1956 | 包公夜審郭槐- Bāo Gōng yè shěn Guō Huái | Judge Bao’s Night Trial Of Guo Huai | Ночной трибунал Судьи Бао над Гао Хуаем / Черное дело Гао Хуая | ||
1956 | 周成嫂萬里尋夫 / 周成嫂過台灣 | Zhou Cheng Sao wan li xun fu / Zhou Cheng Sao guo Tai Wan | Madam Zhou Cheng in search of her husband |
Год | Китайское заглавие | Транскрипция | Английское заглавие | Российское заглавие | Роль |
---|---|---|---|---|---|
1957 | The Battle Between Red Kid & Monkey King | ||||
1957 | 火燒紅蓮寺 (上集) / 大俠呂宣良 (第一集)- Huo shao Hong Lian Si shang ji / Da xia Lu Xuan Liang di yi ji | Burning of Red Lotus Temple / Lu Xuanliang the Knight | |||
1957 | 火燒紅蓮寺 (續集) / 大俠呂宣良 (第二集) | Huo shao Hong lian Si xu ji / Da xia Lu Xuan Liang di er ji | Burning of Red Lotus Temple 2 / Lu Xuanliang the Knight 2 | ||
1957 | 濟公活佛 | Ji Gong huo fo | Monk Ji Gong | Ку Фэн (жм) | |
1957 | 空箱奇緣 / 換空箱 | Kong xiang qi yuan / Huan kong xiang | Strange tales of an empty chest / Swapping an empty chest | ||
1957 | 8 Immortals In Jiangnan / 8 Immortals Cross The Sea | ||||
1957 | 桃花泣血記 | Tao hua qi xue ji | Peach Blossom weeps blood | ||
1957 | 鵲橋會 | Que qiao hui | Meeting on the Magpies Bridge | ||
1957 | 三娘教子 | San niang jiao zi | Third Madam teaches her son | ||
1957 | 真假姻緣 | Zhen jia yin yuan | True And False Romance | ||
1957 | 目連救母 | Mu Lian jiu mu | Mulian saves his mother | Мулянь выручает свою мама | Фу Лобу (Мулянь)(м) |
1957 | 小鳳 | Xiao Feng | Xiaofeng | Сяофэнь | Сяофэнь |
1957 | 亂點鴛鴦譜 | Luàn diǎn yuān yāng pǔ | Love Mismatched | Супружеская путаница |
Год | Китайское заглавие | Транскрипция | Английское заглавие | Российское заглавие | Роль |
---|---|---|---|---|---|
1958 | Xuemei misses her husband | ||||
1958 | 媽祖傳 | Ma Zhu zhuan | The True Story Of Mazhu | ||
1958 | 呂蒙正拋繡球 | Lǚ Méngzhèng pāo xiù qiú | Lu Mengzheng Wins The Bride’s Embroidered Ball | ||
1958 | Hot Lady | ||||
1958 | 番婆弄 | Pan po nong | Shrews From Afar | Сусу | |
1958 | 兩家親 / 親家拍親姆罵 | Liang jia qin / Qin jia pai qin mu ma | Harmony Between The In-Laws / Altercation between the in-laws | Ван Сюцзюань | |
1958 | 龍交龍鳳交鳳 | Lóng jiāo long fèng jiāo fèng | Marry Into Your Own Class | букв. Дракон — к дракону, феникс — к фениксу | Гуйин |
1958 | 浴室丟屍 | Yu shi diao shi | Discarded Body In A Bathroom | ||
1958 | 選女婿 | Xuan nu xu | Choosing a son-in-law | ||
1958 | 女阿飛 | Nu a fei | Teddy Girls | ||
1958 | 王先生到香港嫁女 | Wang xian sheng dao Xiang Gang jia nu | Mr Wang Marries His Daughter To Hong Kong | Ван Ючжэнь | |
1958 | 十字街頭 | Shi zi jie tou | Crossroads | Перекрестки |
Год | Китайское заглавие | Транскрипция | Английское заглавие | Российское заглавие | Роль |
---|---|---|---|---|---|
1959 | 火燒紅蓮寺 (三集) | Huo shao Hong Lian Si san ji | Burning Of Red Lotus Temple Part 3 | Гань Ляньчжу | |
1959 | 火燒紅蓮寺 (四集) | Huo shao Hong Lian Si si ji | Burning Of Red Lotus Temple Part 4 | ||
1959 | 真心真愛 | Zhen xin zhen ai | True Love | ||
1959 | 三輪車夫之戀 | San lun che fu zhi lian | The Love Of A Pedicab Driver | Чжэн Ваньчжэнь | |
1959 | 翠翠姑娘 | Cui Cui Gu Niang | Miss Cuicui | Го Цуйцуй | |
1959 | 王先生過新年 | Wang xian sheng guo xin nian | Mr Wang’s New Year | ||
1959 | 那個不多情 | Na ge bu duo qing | Who Is Not Amorous? | ||
1959 | 臭頭娶水某 | Chou tou qu shui mou | A Perfect Match | ||
1959 | 少女懷春 | Shao nu huai chun | A Girl In Love | Фан Мэйлин | |
1959 | 金鳳姑娘 | Jin Feng gu niang | Miss Jinfeng | Дама Цзиньфэн | Цзиньфэн |
1959 | 王先生做壽 | Wang xian sheng zuo shou | Mr Wang Throws A Birthday Party | ||
1959 | 誰是兇手 | Shui shi xiong shou | Who Is The Murderer? | ||
1959 | 山歌皇后 | Shan ge huang hou | Queen Of Folk Songs / Bean curd queen | Царица песни | Линлин |
1959 | 我愛少年家 | Wo ai shao nian jia | I Love Young Men | ||
1959 | 假鳳虛凰 | Jia feng xu huang | Phony Phoenixes | Липовые фениксы (практически Липовый самец феникса и поддельная самка феникса) | Бай Юлянь |
1959 | 新加坡小姐 | Xin Jia Po xiao jie | Miss Singapore | Дама из Сингапура | |
1959 | 捉龜走鱉 | Zhuo gui zou bie | He Has Taken Her For Another | приблизительно Прогуливался по одну, изловил другую | |
1959 | 愛某着剋苦 | Ai mou zhe ke ku | Suffer For My Wife | ||
1959 | 王哥柳哥 | Wáng gē Liǔ gē | Brother Wang and Brother Liu | Братец Ван и Братец Лю | Ван Аци |
1959 | 玉女擒兇 | Yu nu qin xiong | The maiden catches The culprit |
Год | Китайское заглавие | Транскрипция | Английское заглавие | Российское заглавие | Роль |
---|---|---|---|---|---|
1961 | 劉海遇仙 | Liu Hai yu xian | Liu Hai Meets Fairy / Liu Hai’s encounter with the fairies | Лю Хай встречает набожительницу | Сюин, дух-лиса |
Xiao ye mao | Little Wild Cat | ||||
Long feng pei | |||||
Shen mi nu xia | Secret Swordswoman | ||||
Zai jia xin niang | |||||
Fan li hua |
Киноленты на кантонском языке
Год | Китайское заглавие | Транскрипция | Английское заглавие | Российское заглавие | Роль |
---|---|---|---|---|---|
1962 | 七鳳嬉春 | Cat1 fung6 hei1 ceon1 | Seven Sisters / Seven Daughters of Tsoi / Seven Playful Women | Семь дочек | |
1962 | 富貴榮華第一家 | Fu4 gui4 rong2 hua2 di4 yi1 jia1 | The Grandest Of All Families / The Double Wedding By Royal Command | ||
1962 | The Little Happy Star | ||||
1963 | 骨肉恩仇 /法網難逃 | Gu rou en chou / Fa wang nan tao | Renegade / Flesh and blood / The Criminals | Го Мэйчжэнь |
Киноленты на путунхуа
Киноленты студии Shaw Brothers Дублирование музыкальных кинофильмов в стиле оперы хуанмэйГод | Китайское заглавие | Транскрипция | Английское заглавие | Российское заглавие | Роль |
---|---|---|---|---|---|
1962 | 紅樓夢 | hóng lóu mèng | Dream of the Red Chamber | Сон в Красноватом Тереме | (Цзя Баоюй, озвучание вокала) |
1963 | Return Of The Phoenix | ||||
1963 | Xiao Bai Cai | The Adulteress | |||
1965 | 寶蓮燈 | Băo lián dēng | The Lotus Lamp | Осветительный прибор Священного Лотоса | (несколько персонажей) |
1967 | 女巡按 | Nǚ xún àn | The Pearl Phoenix | Дама на службе Его Величества | (озвучание вокала) |
Год | Китайское заглавие | Транскрипция | Английское заглавие | Российское заглавие | Роль |
---|---|---|---|---|---|
1963 | 梁山伯與祝英台 | Liáng Shānbó yǔ Zhù Yīngtái | The Love Eterne | Лян Шаньбо и Чжу Интай / Нескончаемая Любовь |
Лян Шаньбо(м) |
1963 | 七仙女 | Qī xiān nǚ | A Maid From Heaven / Seven Fairies / Seven Sisters / Seven Immortal Women | Жена с небес / Семь сестер / Семь небожительниц | Тун Юн(м) |
1964 | 花木蘭 | Huā Mùlán | Lady General Hua Mulan | Хуа Мулань / Мулан | Хуа Мулань(жм) |
1964 | 血手印 | Xiě shǒu yìn | The Crimson Palm / Blood Хэнд | Кровь на руках | Линь Чжаодэ(м) |
1964 | 雙鳳奇緣 | Shuāng fèng qi yuán | The Female Prince | Девушка-принц | Цинь Фэнсяо(жм) |
1964 | 妲己 | Dá Jǐ | The last woman of Shang | Дацзи | (в массовке) |
1965 | 宋宫秘史 | Sòng gōng mì shĭ | Inside The Forbidden City | Потаенные хроники Сунской Династии | Коу Чжу |
1965 | 萬古流芳 | Wàn gŭ liú fāng | The Grand Substitution | Величавая замена / Остается славен в веках |
царевич Чжао У(м) |
1965 | 魚美人 | Yú měi rén | The Mermaid / The Beautiful Carp Spirit | Фея озера | Чжан Чжэнь(м) |
1965 | 西廂記 | xī xiāng jì | The West Chamber | Западный флигель | Чжан Цзюньжуй(м) |
1966 | 魂斷奈何天 | Hún duàn nài hé tiān | The Dawn Will Come | Солнце взойдет | Вэнь Шучжэнь |
1966 | 女秀才 | nǚ xiùcai | The Perfumed Arrow | Девушка-школяр | Вэнь Цзюньцин (Вэнь Фэйе)(жм) |
1967 | 新陳三五娘 | Xīn Chén Sān Wǔ Niáng | The Mirror And The Lichee | Зеркало и личи / Новенькая история Чэнь Саня и У-нян | Чэнь Сань(м) |
1968 | 金石情 | Jīn shí qíng | Forever And Ever | Любовь крепче камня | Ли Сяовэнь(м) |
1969 | 三笑 | Sān xiào | The Three Smiles | Три ухмылки | Тан Боху(м) |
Год | Китайское заглавие | Транскрипция | Английское заглавие | Российское заглавие | Роль |
---|---|---|---|---|---|
1965 | 火焼紅蓮寺 之 江湖奇俠 | huŏ shāo hóng lián sì zhī jiāng hú qí xiá | Temple of the Red Lotus / The Red Lotus Monastery | Сожжение монастыря Красноватого Лотоса: Странствующий вояка | Красная Дева |
1965 | 火焼紅蓮寺 之 怨恙劍侠 | huŏ shāo hóng lián sì zhī yuàn yàng jiàn xiá | The Twin Swords | Сожжение монастыря Красноватого Лотоса: Отмщение | Красная Дева (Гуй Цю) |
1967 | 琴劍恩仇 | qín jiàn ēn chóu | Sword And The Lute | Цитра и клинок, добро и зло | Красная Дева (Гуй Цю) |
1971 | 火併 | huŏ bìng | Duel for Gold | Единым огнем палимы | Бай Юянь |
1972 | 童子功 | Tong zi gong | The Mighty One | Наисильнейший | Сяо Чу |
1971 | 血符门 | xuè fú mén | The Crimson Charm | Кровавая метка | Юй Фанфан |
1972 | 十四女英豪 | Shísì nǚ yīng háo | The 14 Amazons | 14 амазонок / 14 героинь | Му Гуйин (яп.)русск. |
1972 | 太陰指 | Tàiyīn zhǐ | Finger Of Doom | Когти тьмы | безымянная героиня |
1972 | 馬蘭飛人 | Mǎlán fēirén | Flight Man / Flying Man of Ma Lan / The Daredevil | Летучий человек из Ма Лань / Сорвиголова | Юй Саньмэй |
Год | Китайское заглавие | Транскрипция | Английское заглавие | Российское заглавие | Роль |
---|---|---|---|---|---|
1964 | 故都春夢 / 新啼笑因 | Gù dōu chūn mèng / Xīn tí xiào yīn yuán | Between Tears And Smiles | Меж слезами и хохотом / Сны старой столицы | |
1965 | 紅伶涙 | hóng líng lèi | Vermilion Door | Слёзы актёров | Мэйбао |
1966 | 不是冤家不聚頭 | Bù shì yuān jiā bù jù tóu | The Mating Season | Два неприятеля пара | (приглашенная звезда) |
1966 | 歡樂青春 | Kuai lo qing chun / Huān luò qīng chūn | The Joy of Spring | Удовлетворенность юной весны | (камео) |
1967 | 明日之歌 | Мíng rì zhī gē | Song Of Tomorrow | Песня будущего дня | Су Лин |
1967 | 烽火萬里情 | Fēnghuŏ wàn lĭ qíng | Too Late For Love | Поздно обожать / Любовь за 10 тыщ ли |
Чэнь Суфэнь |
1969 | 裸血 | luŏ xiě | Raw Passions | Оголенные страсти | Вэнь Ин |
1970 | 兒女是我們的 | Ér nǚ shì wǒ men de | The Younger Generation | Детки | |
1970 | 杀机 | shā jī | A Cause To Kill | Возможность уничтожить | Су Су |
1971 | 啞吧與新娘 | Yă ba yŭ xīn niáng | The Silent Love | Немая любовь | Кэ Сюци |
1975 | 愛心千萬萬 | Ai xin qian wan wan | It’s All In The Family | Пэй Цюн |
Год | Китайское заглавие | Транскрипция | Английское заглавие | Российское заглавие | Роль |
---|---|---|---|---|---|
1975 | 傾國傾城 | Qīng guó qīng chéng | The Empress Dowager | Вдовствующая императрица / Императрица Цыси | императрица Цзинфэнь (англ.) |
1976 | 瀛台泣血 | Yíng tái qì xiě | The Last Tempest | Последняя буря | императрица Цзинфэнь (англ.) |
Год | Китайское заглавие | Транскрипция | Английское заглавие | Российское заглавие | Роль |
---|---|---|---|---|---|
1978 | 新紅樓夢 | xīn hóng lóu mèng | Dream of the Red Chamber | Новый Сон в Красноватом Тереме | Цзя Баоюй(м) |
1980 | 金枝玉葉 | Jīn zhī yù yè | The Imperious Princess | Яшмовый листок с золотой ветки | Го Ай(м) |
1982 | 狀元媒 | Zhuàngyuán méi | Imperial Matchmaker / Top Scholar Matchmaker | Как просватать школяра | Юнь Чинь(м) |
Год | Китайское заглавие | Транскрипция | Английское заглавие | Российское заглавие | Роль |
---|---|---|---|---|---|
1975 | The Chinese Amazons / Women Soldiers | ||||
1977 | 鄭和下西洋 / 三保太監 | Zheng He xia xi yang / San bao tai jian | The Prominent Eunuch Chen Ho / The Great Chase | ||
A Rescue From Hades / Mulian Saves His Mother | Гуаньинь | ||||
1981 | 15 Female Warriors Of The Sa Family | ||||
1982 | Long Nuu Xin Fan | Dragon Girl Descends From Heaven | |||
1986 | 新西遊記 | Xin xi you ji | New Pilgrims To The West | Гуаньинь | |
1987 | Liu Zhu Hui Nen Zuan | Legend Of Liu Zhu Hui Nen Buddha | |||
1987 | 金燕子 | Gam jin zi / Gam yin ji / Jīn yàn zĭ | Golden Swallow | Золотая ласточка / Дитя золотой ласточки | Владычица Духов |
Год | Китайское заглавие | Транскрипция | Английское заглавие | Российское заглавие | Роль |
---|---|---|---|---|---|
1974 | 我父我夫我子 | Wo fu wo fu wo zi | Father, Husband, Son | Отец, супруг, отпрыск | |
1976 | 十字路口 | Shí zì lù kŏu | Crossroad | Перекресток | Шу Чжэнь |
1982 | Mother | ||||
1983 | 風水二十年 / 風水廿年 | Fēng shuĭ èrshí nián | The Lost Generation |